[personal profile] verticaltreck
Существует множество вариантов перевода краеугольного понятия Конфуция "цзюнь цзы" ( досл. "сын правителя"), самым распространённым из которых является "благородный муж".  И только [profile] a_feigin дал адекватный перевод термина.
"Цзюнь цзы" - это конкретный пацан, в противовес "сяо жэнь" ( досл. "малый человек"), который следует, натурально, переводить как "лох".
Попробуйте (пере)читать "Лунь юй" в таком переводе - и каждый афоризм Учителя засверкает новыми гранями !

Date: 2007-02-17 07:26 pm (UTC)
From: [identity profile] az-67.livejournal.com
ООООООООО !)

Воочию не встречались, но по форумам и телефонная связь была. Да и кто по молодости не читал "Возбуждение" ?)
Как-то уже несколько лет не общались, потерялась связь асечная. И вот такая радость

Date: 2007-02-17 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] verticaltreck.livejournal.com
Стыдно, но я не читал...

Date: 2007-02-17 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] az-67.livejournal.com
Ну был такой еженедельник
http://www.rjews.net/gazeta/feigin0.html
два листа, разворот
правда ребе уже давно завязал вроде там...

Profile

verticaltreck

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 09:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios