[personal profile] verticaltreck
Я знаю в русском языке кроме мата  всего два слова, каждое из которых может использоваться в значении, прямо противоположном изначальному - по крайней мере, в живой разговорной речи.
Это :
"занять" - "взять в долг", но в то же время и "дать в долг" ("займи мне червонец до конца кризиса до получки !"), 
"обломиться" - не  получить желаемого ("тебе тут сегодня не обломится") и "получить что-либо" ( "мне тут на днях новый плеер обломился").
В этой  ленивой готовности языка называть одним и тем же словом противоположные понятия чувствуется  какая-то самонадеянность или величие.

Date: 2008-12-27 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] 3d-object.livejournal.com
А между тем из Оксфордского словаря англ. языка убирают нужные слова типа "мох", "папоротник", "епископ". Потому что объем словаря должен равняться 10 000 слов, а новые слова всё прибывают.
Интересно, во сколько раз в англ. больше слов, чем в русском?

Date: 2008-12-27 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] verticaltreck.livejournal.com
Я где-то натыкался на сравнение словарных запасов нашего вся и английского вся, разница была в разы.
В дольнем мире разница должна быть примерно такая же, как и в горнем, имхо.

Date: 2008-12-27 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] 3d-object.livejournal.com
В каком смысле - "вся"?

Date: 2008-12-27 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] verticaltreck.livejournal.com
Пушкина и Шекспира, в смысле.

Date: 2008-12-27 09:48 pm (UTC)
From: [identity profile] 3d-object.livejournal.com
Я читал, что чуть ли не в десять раз.
Можно поверить.

Profile

verticaltreck

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 08:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios