verticaltreck (
verticaltreck) wrote2008-09-29 04:48 pm
Родные речи
Происхождение ивритского слова מתנדב ( волонтёр, доброволец ) ошибочно возводят к корню נדב - щирый щедрый, милостивый, жертвующий. Для правильного понимания возьмем русскую транскрипцию слова - митнадев, и, в женском роде, митнадевка, т.е. митна - девка. Очевидно, что слово это двукорневое, второй корень - славянский, с общеизвестным смыслом. Первый же корень сторонники ивритской автохтонности слова митнадев (-ка) считают искажёнными מתנה ( матана - подарок ) или מיטה ( мита - кровать ).
Пытливому исследователю ясно, что в действительности первый корень слова - английского происхождения, от midnight - полночь.
Такое объяснение слова соответствует сложившимся Израиле, особенно в киббуцах, реалиям, и должна быть признанной Академией языка иврит.
Такое объяснение слова соответствует сложившимся Израиле, особенно в киббуцах, реалиям, и должна быть признанной Академией языка иврит.
no subject
no subject
no subject
no subject