verticaltreck (
verticaltreck) wrote2024-04-24 06:05 pm
"О, восточные переводы, как болит от вас голова."
"Вести" пишут про отставку Халивы, реакцию на неё Смотрича, и цитируют и реплику Мики Леви ("Еш атид") в адрес самого Смотрича : "В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает."
Нельзя не порадоваться знакомству левитов с Евангелием от Матфея, однако проверкой установлено, что в действительности он написал
הגמל לא רואה את הדבשת של עצמו (пер.: "верблюд не видит собственного горба"), то есть заслуга принадлежит не другу Кнессета Леви, а безвестному переводчику "Вестей".
Я, со своей стороны, неизменно убежден, что разница между тремя братскими религиями невелика, и они смело могут пользоваться образным рядом друг друга.
Нельзя не порадоваться знакомству левитов с Евангелием от Матфея, однако проверкой установлено, что в действительности он написал
הגמל לא רואה את הדבשת של עצמו (пер.: "верблюд не видит собственного горба"), то есть заслуга принадлежит не другу Кнессета Леви, а безвестному переводчику "Вестей".
Я, со своей стороны, неизменно убежден, что разница между тремя братскими религиями невелика, и они смело могут пользоваться образным рядом друг друга.
no subject
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Религия (https://www.livejournal.com/category/religiya?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
no subject
טול קורה מבין עינך
Вопрос конечно, были ли авторы талмуда знакомы с матвеем или у них был общий, более ранний источник.
https://he.m.wiktionary.org/wiki/%D7%98%D7%9C_%D7%A7%D7%99%D7%A1%D7%9D_%D7%9E%D7%91%D7%99%D7%9F_%D7%A9%D7%A0%D7%99%D7%9A_%D7%98%D7%9C_%D7%A7%D7%95%D7%A8%D7%94_%D7%9E%D7%91%D7%99%D7%9F_%D7%A2%D7%99%D7%A0%D7%99%D7%9A
no subject
Сам Матфей, видимо, был левитом, и мог и быть с чем-то и знаком из ранних источников, потом записанных в талмуде.
Хотя образы, аки пташки небесные, кочуют из головы в голову, без оглядки на географию и время.
Я вот думал, что עד חצי המלכות — это цитата из Шекспира, а оказалось — из מגילת אסתר.
Тем более, что Ричард предлагал всё царство, это русский переводчик половину зажилил.
no subject