[personal profile] verticaltreck
Новый староеврейский язык имеет таки слово для обозначения молодой-красивой/ молодого-красивого - חתיך/חתיכה.  Глагол לחתוך - отрезать; соотв., производное от него - отрезок, то, что отрезано; и, если не вставать на точку зрения тёти Сони из Одессы ( "Во-первых, это красиво..." ), то совершенно непонятно, каким образом это убогое слово получило такой впечатляющий уже несколько поколений смысл.
Однако то, что не объясняется внутренними силами иврита, может быть объяснено снаружи его.
По-арабски пизда - كس ("кус"), иврит впоследствии отработал этот корень в "כוסית" - досл. "пиздёнка", т.е. "(симпатичная) девушка". Резонно предположить, что в момент интенсивного интерлингвистического ( не напрягайтесь - межъязыкового )  взаимодействия существенная часть объектов взаимодействия владела русским ( возможно, польским ? ) языком в достаточной мере, чтобы услышать в арабской тарабарщине слово "кус", "кусок" - и  затем перевести его на новый иврит.

Date: 2013-04-12 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] verticaltreck.livejournal.com
Это лишь моя версия; а как тогда ?

Date: 2013-04-13 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] siegmund-kafka.livejournal.com
нет. Это просто калька с йиддиша, שטיק, שטיקל.

Как говорила много лет назад одна моя знакомая, жена человека, ставшего сатмарским хасидом в штате Ноавый Иорк, "когда я была светская, я была такая штучкааа....". Надо ли объяснять, что они были схарькова?

Date: 2013-04-13 05:27 pm (UTC)
From: [identity profile] verticaltreck.livejournal.com
Я это слово только в שיר השכונה слышал : לא עזרו הפוילע שטיק - но там ото в обычном значении.
Да, тогда всё становится понятно, хотя влияние всё равно внешнее - не через арабский-русский, так из идиша.

Date: 2013-04-13 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] siegmund-kafka.livejournal.com
פוליש שטיק, לא פוילע שטיק
это другое, хотя этимологически то же.

Date: 2013-04-13 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] verticaltreck.livejournal.com
פוליש שטיק - "польская штучка"?
Я думал, faul - ленивый.

Date: 2013-04-13 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] siegmund-kafka.livejournal.com
польскИЕ штучкИ

Date: 2013-04-13 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] siegmund-kafka.livejournal.com

собсна, פוילע שטיק тоже есть

תכסיסים בלתי מוסריים, תמרוני התחמקות

התחילה לעסות לי פוילע שטיק: אני ריכה להכיר אותך קודם, אני לא יכולה בלי רגש", וכו הלאה

מילון עולמי לעברית מדוברת, עמ' 178

תיקון טעות

Date: 2013-04-13 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] siegmund-kafka.livejournal.com
תכסיסים בלתי מוסריים, תמרוני התחמקות

התחילה לעשות לי פוילע שטיק: "אני צריכה להכיר אותך קודם, אני לא יכולה בלי רגש", וכו הלאה

Re: תיקון טעות

Date: 2013-04-13 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] verticaltreck.livejournal.com
Ага, понял, спасибо.
Page generated Feb. 26th, 2026 04:35 am
Powered by Dreamwidth Studios