verticaltreck ([personal profile] verticaltreck) wrote2011-09-17 06:17 pm

Faust&Schwarz

Сцена знакомства  Принцессы и Медведя  в "Обыкновенном чуде" подозрительно напоминает первый диалог Фауста с Маргаритой :
Faust.
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen,
Meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?

Margarete.

Bin weder Fräulein, weder schön,

Kann ungeleitet nach Hause gehn.

В переводе Б.Пастернака :
Фауст.
Рад милой барышне служить.
Нельзя ли мне вас проводить?
Маргарита.
Я и не барышня и не мила,
Дойду без спутников домой, как шла.

У Гёте коллизия связана с неправильным употреблением Фаустом обращения "барышня" ( Fräulein ) - к неродовитой Маргарите ( Jungfer; правда, "прекрасную" - schön - она тоже отвергает ), у Шварца же, в отсутстие в современном русском языке адекватных средств, всё крутится вокруг определения "милая". Не знать "Фауста" Шварц не мог, так что, возможно, это - не слишком и сильно-то спрятанная реминисценция.

[identity profile] david-2.livejournal.com 2011-09-17 04:22 pm (UTC)(link)
— Девушка, а девушка, а как вас зовут?
— Таня.
— А меня Федя.
— Ну и дура.

[identity profile] verticaltreck.livejournal.com 2011-09-17 04:56 pm (UTC)(link)
В "Джентельменах удачи" тема была творчески переработана - введён трансвестит Савелий Краморов.
Постмодернизьм, в общем.