Египетские арабески
Oct. 14th, 2009 05:27 pmОчередное поколение российских продавцов менеджеров привезло на египетские матрасы пески очередную партию секретуток секретарш.
Вечером две из них берут в баре бухло для своих мужиков и, не признав во мне русскоязычного, одна из секретарш говорит бармену :
- И ещё водку, плиз, с колой… Водки побольше лей давай… - и, повернувшись к напарнице, добавляет с какой-то библейской простотой : - Чтобы нажрался уже и не приёбывался…
Уважительное обращение к русскоговорящему туристу в Шарм-эль-Шейхе - "братуха"; в знак согласия говорят : "базаров нет, братуха".
Самое отвратное впечатление - от мусульман на пляже : мужик одет как человек, шорты-сандалии-футболка, а баба евоная - в полной паранжде, чорной, в сапогах и перчатках и в чём-то вроде металлического намордника. Муж у неё то есть шибко сильно верующий, однако.
Религиозные евреи в этом смысле справедливее - хоть и заставляют своих жён бриться налысо, но и сами честно носят нелепую, нефункциональную и негигиеничную одежду.
В море поменялся с русским дайвером бейсболками - у меня израильская, армейская, у него - российская, клубная.
Обе сделаны в Китае.
Диалог с управляющим рестораном в гостинице :
- Вы приехали из России ? Мы большие друзья с Россией !
- Нет, не из России.
- А, из Польши ? Мы приветствуем польских туристов !
- שוקראן
- Нет, вы не из Польши... так откуда же вы приехали ?!
- Мы приехали из Израиля.
- Но вы ведь с русскими паспортами ?
- לא, חביבי
- Надеюсь, вы из самого Израиля, а не из оккупированной Палестины.
Тут я согрешил против истины :
- Как раз из Палестины.
Управляющий крякнул и широко улыбнулся :
- Я приветствую вас, дорогие израильские гости, в нашей гостинице, и желаю приятного отдыха !
Да куда ж ты нафиг денешся-то.
Чурка я позорная - побеседовавшие со мною хохлы из Запорожья потом заглазно сообщили, что и произношение у меня нерусское,
и говорю я по-русски неправильно.
При въезде в Египет положено заполнять какие-то листочки ( ФИО, N паспорта и пр. ), которые, как мне показалось, никто из служащих и не читает - или не может прочесть. Для проверки при выезде из Египта вместо своей фамилии я написал крупными буквами "UCHI OLBANSKYI, SZUKO" - ну точно, не читают листочки-то...
Вечером две из них берут в баре бухло для своих мужиков и, не признав во мне русскоязычного, одна из секретарш говорит бармену :
- И ещё водку, плиз, с колой… Водки побольше лей давай… - и, повернувшись к напарнице, добавляет с какой-то библейской простотой : - Чтобы нажрался уже и не приёбывался…
Уважительное обращение к русскоговорящему туристу в Шарм-эль-Шейхе - "братуха"; в знак согласия говорят : "базаров нет, братуха".
Самое отвратное впечатление - от мусульман на пляже : мужик одет как человек, шорты-сандалии-футболка, а баба евоная - в полной паранжде, чорной, в сапогах и перчатках и в чём-то вроде металлического намордника. Муж у неё то есть шибко сильно верующий, однако.
Религиозные евреи в этом смысле справедливее - хоть и заставляют своих жён бриться налысо, но и сами честно носят нелепую, нефункциональную и негигиеничную одежду.
В море поменялся с русским дайвером бейсболками - у меня израильская, армейская, у него - российская, клубная.
Обе сделаны в Китае.
Диалог с управляющим рестораном в гостинице :
- Вы приехали из России ? Мы большие друзья с Россией !
- Нет, не из России.
- А, из Польши ? Мы приветствуем польских туристов !
- שוקראן
- Нет, вы не из Польши... так откуда же вы приехали ?!
- Мы приехали из Израиля.
- Но вы ведь с русскими паспортами ?
- לא, חביבי
- Надеюсь, вы из самого Израиля, а не из оккупированной Палестины.
Тут я согрешил против истины :
- Как раз из Палестины.
Управляющий крякнул и широко улыбнулся :
- Я приветствую вас, дорогие израильские гости, в нашей гостинице, и желаю приятного отдыха !
Да куда ж ты нафиг денешся-то.
Чурка я позорная - побеседовавшие со мною хохлы из Запорожья потом заглазно сообщили, что и произношение у меня нерусское,
и говорю я по-русски неправильно.
При въезде в Египет положено заполнять какие-то листочки ( ФИО, N паспорта и пр. ), которые, как мне показалось, никто из служащих и не читает - или не может прочесть. Для проверки при выезде из Египта вместо своей фамилии я написал крупными буквами "UCHI OLBANSKYI, SZUKO" - ну точно, не читают листочки-то...
no subject
Date: 2009-10-14 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-15 06:25 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-15 12:31 pm (UTC)Дело было в зимовье, мы уходили - они приходили, и мы сыпанули в печку, под золу, пригоршню патронов, посоветовав на досуге подумать о вопросах языкознания.
no subject
Date: 2009-10-15 01:07 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-15 01:14 pm (UTC)Это был огромный спизженный с овощебазы нож, к которому Крылов построил ножны и приделал табличку "Комбригу Крылову - от комдива Чапаева".
Носилась шашка через плечо, мы рубили ею некрупные дрова.
no subject
Date: 2009-10-15 01:15 pm (UTC)