
AUGUST 1968
by W. H. Auden
The Ogre does what ogres can,
Deeds quite impossible for Man,
But one prize is beyond his reach,
The Ogre cannot master Speech:
About a subjugated plain,
Among its desperate and slain,
The Ogre stalks with hands on hips,
While drivel gushes from his lips.
************************
Попытка перевода
Скотина, паря, она и есть скотина.
Нам, людя́м, непонятна такая картина :
Он уже и выглядит не по-человечьи,
Божий образ забыв, потеряв дар речи,
Копытом бьёт, зенками вращает,
всё вокруг в скотный двор превращает,
И, по назьму выступая фертом
Икает, рыгает, пускает ветры.
*******************
См. также :
Перевод от
Перевод от Игоря Колмакова.