Sep. 29th, 2008

Происхождение ивритского слова מתנדב ( волонтёр, доброволец ) ошибочно возводят к корню נדב - щирый  щедрый, милостивый, жертвующий. Для правильного понимания возьмем русскую транскрипцию слова - митнадев, и, в женском роде, митнадевка, т.е. митна - девка. Очевидно, что слово это двукорневое, второй корень - славянский, с общеизвестным смыслом. Первый же корень сторонники ивритской автохтонности слова митнадев (-ка) считают искажёнными מתנה ( матана - подарок ) или מיטה ( мита - кровать ).
Пытливому исследователю ясно, что в действительности первый корень слова - английского происхождения, от midnight - полночь.
Такое объяснение слова соответствует сложившимся Израиле, особенно в киббуцах, реалиям, и должна быть признанной Академией языка иврит.

Profile

verticaltreck

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 01:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios