[personal profile] verticaltreck
Народ, создавший "Песнь Песней", трудно смутить откровенными описаниями интимной стороны жизни, к тому же в иврите отсутствует ярко выраженная табуированная лексика. Тем не менее то, что звучит по нашему радио, иногда просто озадачивает. Я тут несколько примеров накидал, под катами - подстрочники для чурок нерусских ивритонепонимающих.
Слова самой Офры Хазы :
כשחום גופך בי
אוחז בי ומתרגש
לוהט בי ומתפתל
הכאב הזה מכה בי עוד
"Когда жар твоего тела - во мне
Бьётся  и мечется,
Раскалённый и извивающийся -
Эта боль снова мучит меня."
Песня Эрика Бермана - о моей, кстати, соседке, девушке из Тивона :
פתאום את ממלמלת ש...
אני הכי טוב שהיה לך במיטה,
לא שזה כזה קשה,
כל השאר בטח עשו אותך בעמידה
"И вдруг ты бормочешь,
что я - лучший, кто был у тебя в постели.
Не то, что бы это было слишком сложно -
Остальные, по ходу, тебя стояком драли..."
Поёт Марина Блюмина, слова Эуда Бен Ави.
מחזור חודשי זה הדבר הכי יציב
נכון לעכשיו גם הוא מאחר,
ואולי זה אחד מגבעת השלושה,
ואולי בכלל זה ממישהו אחר
"Месячные - самая стабильная штука,
Но сейчас они что-то задерживаются...
Может, это от одного ( чувака ) с Подлипок,
А может, и от кого-то другого."

Прямо какое-то :
"Отцвела в огороде акация,
Снова чистая совесть моя..."

Date: 2008-01-13 12:54 am (UTC)
From: [identity profile] 3d-object.livejournal.com
Хороший перевод "Подлипки".

Profile

verticaltreck

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 11:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios