verticaltreck ([personal profile] verticaltreck) wrote2019-01-25 10:20 pm

Неизвестный капитан

Д-р Авшалом Кор, источник всяческой мудрости, тому две недели рассказывал израильским радиослушателям о Рождестве. Дело серьёзное : мы живём если не в христианском мире, то во многом в мире христиан (если говорить о полезной части мира), а знания израильтян тут оставляют желать - до сих пор многие держат Новый год за какого-то попа Сильвестра.
Рождество для христиан - второй по значимости праздник после Пасхи, нынешняя культура, корректно называемая иудеохристианской, в т.ч. и вербальная, полна текстов к Рождеству, в т.ч. и еврейских; см., напр., Гейне, Бродского или, из нового, Романа Лейбова - получается у них чудесно. Рождественское выражение имеет много жанров, главный из них - рождественская сказка; её-то д-р Авессалом и избирает. Итак, главное для доктора в Рождестве то, что гоим в Рождество напиваются. И это хорошо для евреев, так как благодаря этому свойству гоев в рождественскую ночь 14 декабря 1945 г. еврейским боевикам, героям слава, удалось эвакуировать с севшего на мель у берега Нагарии судна "Хана Сенеш" 252 нелегальных иммигранта. Беженцев укрыли от властей, а по случаю удачного привоза нелегалов через несколько дней в киббуце Ягур была устроена вечеринка, на которой итальянский капитан судна произнёс просионистскую речь. На месте посажения судна на мель была установлен билборд с ганьбой британскому правительству ( видимо, не ранее 1948 г.), который пришлось демонтировать не позже, чем через 8 лет, когда Израиль вместе с бывшим мандатодержателем был вынужден напасть на Египет.
Это история от д-ра Авессалома кажется мне немного перепутанной, как волосы его библейского тёзки. Самое очевидное – любому еврею понятно, что не было никакого Рождества 14 декабря 1945 г. – у британцев, как англикан, так и у католиков, до него оставалось ещё 10 дней, рановато напиваться. Основная же накладка с капитаном "Ханы Сенеш" : известно лишь его имя, Ansaldo, а так-то он бесфамильный, хотя вроде бы через полгода в качестве штурмана (лоцмана ?) принимал участие в рейсе H.M.C.S Beauharnois в Британскую Палестину - и снова без фамилии. Есть такие, кто сомневается в том, что он произносил речь на чествовании итальянских моряков в Ягуре ( состоялось ли оно вообще ? итальянцы на нелегальном положении, отращивают бороды, а британцы их ищут); и Вики, и пальямовский портал выражаются на этот счёт невнятно ("говорят", "по распространённой версии" и пр.) Возможно, затемнение имени капитана "Ханы Сенеш" связано не с происходившим в то время понятным беспорядком, а с его жизнью и службой в предшествующие годы – он мог быть офицером союзного германскому флота или отметиться связью с прежним итальянским режимом иным образом.
Однако достойная, пусть и не досказанная полностью история заканчивается искусством; так было и на этот раз. Наш частенько нетрезвый местный Киплинг, Натан Альтерман, в соответствии с принципом "утром в газете - вечером в куплете" откликнулся "Ответной речью к итальянскому капитану", впоследствии ставшей популярной песней (склонность Альтермана к выпивке слышна в стихах, и христианская тематика ему не чужда - см. Santa Maria), обогатившей живой еврейский язык несколькими расхожими выражениями. Известность стихи приобрели в виде песни, появившейся в 1972 г. - в один из шести лет, когда она только и могла появиться. Получилось хорошо, тем романтикам, кто досюда дочитал - послушайте на сон грядущий.