"В вапняровской малине они остановились"
May. 6th, 2016 09:38 amВчера слушал по радио воспоминания выжившего в Литве под германской оккупацией старика, в то время - ребёнка. Для обозначения сделанного детьми убежища, схорона, где они пересидели несколько чреватых эксцессами последних дней, он использовал слово "малине". Откуда, спрашивается, у литваков это жовиальное одесское "малина", они же до войны под Советами были меньше года ?
Ну, в общем, так я и понял, что "малина" - это идишированая מילונה , а вы это и без меня знали.
Ну, в общем, так я и понял, что "малина" - это идишированая מילונה , а вы это и без меня знали.