2021-08-05

2021-08-05 03:22 pm

Свои счастливые права

имеет не только сельская свобода, но и отсутствие систематического образования : я все эти годы был уверен, что часто употребляемое выражение עד חצי המלכות - цитата из этого гоя, Шикса-пира, невесть как пробравшаяся в Святой Язык (см. "Ричард III" - "Коня, коня ! Полцарства за коня !").
Выяснилось, что "полцарства" являются предметом оферты только в русском переводе, оригинал же вдвое щедрее :"My kingdom for a horse!"
А в иврите, ревниво оберегаемом от общемировых реалий (у нас даже летоисчисление не от рождества Христова или, на худой конец, от нашей эры, а "от начала отсчёта", как у ракетчиков), עד חצי המלכות имеет вполне кошерное танахическое происхождение, встречаясь в מגלת אסתר (если закрыть глаза на шумерско-аккадские корни этой цзюани).
Что не может не радовать любого последователя Бен Иуды, братие.