Галчатам на заметку
Feb. 20th, 2013 01:29 pmКак есть я человек малограмотный, то только из Skyfall`а и узнал, что лозунг всех наших комсомольских "Искателей", "Бригантин" и пр. "Алых парусов" - "бороться и искать, найти и не сдаваться" - является, во-первых, цитатой из классического английского стихотворения первой половины ХIХ в., а, во-вторых, песнью скорее опыта, нежели невинности (см.).
Это, вкупе с маринистскими тенденциями в названиях молодёжных групп в ментально сухопутном СССР, подтверждает положение, что Россия - криптоколония Великобритании.
Однако аборигенская интеллектуальная элита не справилась с адаптпцией оригинала к туземному языку.
В последней строфе вместо четырёх равноправных, как четыре вбиваемых гвоздя ( последний вбивается с оттяжкой ), глаголов ("To strive, to seek, to find, and not to yield" ), в самом известном из русских вариантов перевода возникают две нелогичные пары действий, слегка к тому же друг другу противопоставляемые. Совсем же обессмысливает строчку использование глагола однократного действия "найти" - среди неоднократно-продолжительных "бороться", "искать", "не сдаваться" - выходит, что не сдаваться следует после того, как искомое найдено, что окончательно рушит всю эмоционально-логическую конструкцию.
Криптоколониальная администрация приказала изготовить перевод заблаговременно; интенсивное же его использование началось с момента выхода романа "Два капитана" (1946 г.), и усиливалось после двух его экранизаций ( 1955 и 1976 гг.). Каждый из этих годов видится из нашего времени одной из переломных точек низвержения криптоколонии из того геостратегического положения, в котором она оказалась на момент окончания Второй мировой войны; результаты же внедрения в мозг туземной молодёжи этой отравленной иглы ныне налицо.
Хотя, возможно, криптоколониальной администрацией и это было предусмотрено.