Oct. 14th, 2012

Последними словами адмирала Нельсона, по первоначальной версии, были "Kiss me, Hardy", впоследствие заменённые на омонимично политкорректные "Kismet, Hardy".
Однако, возможно, что, как и с последними словами другого однорукого героя, правда была ещё проще и грубее, и перед смертью Нельсон пробормотал " קוס אם, הרדי"
В середине 90 гг., в рамках ожидаемого замирения с палестинцами, какого-то израильского деятеля культур-мультуры в телевизоре попросили привести пример еврейско-арабского культурного взаимопонимания и сходства. Деятель рассказал, как в молодости, когда он учился в Хайфском филиале университета Бир-Зейт  универе, они вместе с арабскими однокашниками дружно просили одного преподавателя-йеке почитать "Гретхен у прялки" из "Фауста". Препод неизменно умилялся любви к немецкой поэзии - и читал наизусть эту жемчужину ( оригинал, перевод Б.Л.Пастернака ), а еврейско-арабские студенты ржали, как кони педальные.
Кому лень угадывать, почему - ответ  под катом, как и песня Натальи О'Шей/Николаевой на эти стихи.
Кат. )

Profile

verticaltreck

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 01:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios